Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El manuscrito perdido de la obra "Usos y Costumbres de los sefardíes de Salónica", de Michael Molho

    1. [1] Bar-Ilan University

      Bar-Ilan University

      Israel

  • Localización: Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, ISSN 0037-0894, Año 78, Nº. 1, 2018, págs. 211-228
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The lost manuscript of Michael Molho's "Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica"
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Desde su publicación en 1950, la obra de Michael Molho, Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica (CSIC, Madrid), constituye una de las bases para la investigación de la cultura sefardí en Salónica. La versión original de esta obra se escribió en francés y fue traducida al español por el Prof. Federico Pérez Castro, del Instituto Arias Montano (CSIC). Durante años el manuscrito original se consideró perdido. En febrero del 2015 los autores de este artículo revisaron en la Biblioteca Tomás Navarro Tomás (del Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC, Madrid) el llamado Fondo Molho y el legado del Prof. Pérez Castro. El manuscrito fue milagrosamente encontrado entre los papeles de Pérez Castro; fue escaneado por la Biblioteca y gentilmente puesto a nuestra exclusiva disposición. En el presente artículo se aborda el cotejo y la comparación de ambos textos, el original y su traducción, aludiendo a la metamorfosis de la obra a través del montaje de fragmentos, la configuración de los capítulos, las notas y las omisiones. Asimismo se incluyen ciertas intervenciones del traductor-editor descubiertas a través de la correspondencia mantenida entre Molho y Pérez Castro previas a la edición del libro.

    • English

      Since its publication in 1950, Michael Molho’s Usos y costumbres de los sefardíes de Salónica (CSIC, Madrid) is considered one of the fundamentals that support the Sephardic culture research, especially from Salonica. The original version of this work was written in French and translated into Spanish by Prof. Federico Pérez Castro of the Arias Montano Institute. For many years the manuscript was considered a lost text. In February 2015 the authors of this article examined Molho’s Archive and Prof. Pérez Castro’s legacy in the Tomás Navarro Tomás Library (CCHS-CSIC, Madrid) The manuscript was miraculously detected among Pérez Castro’s belongings, scanned by the library and graciously placed at our exclusive disposal. This article describes the collation and the comparison of the two texts, the original and its translation, showing the metamorphosis of the work through the assembly of fragments, the configuration of the chapters, notes and omissions, including certain interventions of the translator-editor discovered through the correspondence between Molho and Pérez Castro prior to the edition of the book.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno