Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Ngugi wa Thiong'o: Contra la jerarquia lingüística

Josep Maria Muñoz Pujol

  • Ngugi wa Thiong'o va nèixer l'any 1938 a Kamiriithu, a la llavors colònia britànica de kenya. Com a escriptor, va començar utilitzant l'anglès, la llengua del colonitzador, però aviar va adoptar el kikuiu, la seva llengua nadiua. La seva obra inclou novel·les, obres de teatre, narracions breus i assajos, en un ventall que va de la crítica social i literària a la literatura per a infants. Va néixer en una família àgesa, que es va veure implicada tant en la Segona Guerra Mundial com en la guerrilla dels Mau-Mau contra els britànics, Va rebre una educació catòlica i en anglès, i es va batejar com a James Ngugi. El 1963, l'any de la independència de Kenya, es va graduar en Anglès al Makerere University College, a Kampala, Uganda. Llavors comença la seva carrera literària amb l'obra teatral The Black hemit i amb la novel·la Weep Not, Child, les primeres obres en anglès d'un escriptor de l'Àfrica oriental. A finals dels anys seixanta va abraçar el marxisme, influït per l'obra anticolonialista de Frantz Fanon, i es va canviar el nom a Ngugi wa Thiong'o, i va començar a escriure en kikuiu i en swahili.Amb aquest mateix esperit, va portar el teatre al poble. El missatge polític d'una de les seves obres va fer que, al 1977, l'aleshores vicepresident de Kenya, Daniel arap Moi, ordenés la seva detenció. A la presó, on va passar un any sencer sense judici, Ngugi va escriure sobre fulls de paper de vàter la primera novel·la moderna en kikuiu, El diable a la creu. Després de sortir de la presó-una experiència que explica a Wresting with the Devil: A prision Memoir (nova edició del 2018 sobre l'original de 1981. Al setembre en català a Raig verd:lluitar amb el diable. Memóries de la presó)-gràcies a la mediació d'Amnistia Internacional, que el 1982 es va veure forçat a exiliar-se, primer a la Gran Bretanya i , al 1989, als Estats Units, on va fer classes primer a Yale i després a la New York University (NYU). No va poder tornar a Kenya fins al 2004. Actualment viu a Califòrnia, ensenyant anglès i literatura comparada a la Universitat de Califòrnia a Irvine. És doctor honoris causa per diverses universitats, i el seu nom ha estat citat sovint com a candidat al premi Nobel de literatura. Amés, és un activista i conferenciant actiu en defensa de les cultures i llengües africanes. La seva obra més influent, Descolonitzar la ment (1986, Raig Verd 2017) advoca perquè els escriptors africans escriguin en les seves llengües nadiues i no en les europees, per tal de renunciar a perllongar els lligams colonials i construir una antèntica literatura africana. En la mateixa línia, ha publicat Desplaçar el centre: la lluita per les llibertats culturals (1993, Raig Verd 2017) i Penpoints, Gunpoints and Dreams: The Performance of literature and Power in Post-Colonial Africa (The Clarendon Lectures in English Literature 1996),Oxford University Press, 1998. En el camp de la ficció, Matigari (1987) és una de les seves obres més famoses. El 2006 va publicar la seva primera novel·la en dues dècades, Wizard of the Crow, traduïda a l'anglès per ell mateix. iniciat per la seva dona Njeeeri wa Ngugi, ha escrit una trilogia de memòries que s'han publicat: Somnis en temps de guerra (2010), A la Casa de l'Intèrpret (2012) i Birth of a Dream Weaver. A memoir of a Writter's Awakening (2016), les dues primeres ja publicades en català a Raig Verd. L'entrevista té lloc a Olot el mes de març passat, en el marc del Festival Mot de literatura


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus