Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Methoden der Übersetzungswissenschaft und der zweisprachigen Lexikographie

Monika Bielińska

  • The objective of the present paper is to examine methods used in both translation studies and bilingual lexicography. The starting point of the analysis is a description of the close relationship between translation and bilingual dictionaries and of the role these dictionaries, also known as translating dictionaries, play in the translation process. This is followed by the examination of the status of translation studies and lexicography, methods which they employ as well as their relations to neighbouring (sub)disciplines. It is these interrelations that result in the multitude and diversity of the methods as these are for the most part taken over from the related fields of science.

    The most important concept common for the two investigated fields, i.e. translation studies and lexicography, is equivalence, on which issue the author concentrates in the ensuing part of the paper as she analyses methods of establishing the equivalence between the units of the source and target language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus