En el presente trabajo se estudia la interpretación de la tonadilla escénica tanto en la época colonial, en el que se representaban obras de origen peninsular, como en la republicana, cuando ya autores locales empiezan a dedicarse a este género. Se establecerán las características estructurales de lo que la prensa denominaba tonadilla y lo que llamaba opereta y, contraviniendo a José Subirá, se pondrá de manifiesto que la tonadilla no sufre un proceso de italianización sino, muy por el contrario, de hispanización. Una vez llegada la República y con ella el cultivo de la tonadilla escénica por autores venezolanos, este proceso dará lugar a una criollización introduciéndose en la tonadilla escénica bailes autóctonos como el merengue. En el presente texto haremos un estudio detallado de él, y estableceremos la posibilidad de que el origen del merengue, esté en las tiranas de las tonadillas peninsulares del siglo anterior.
The present study examines the performance of the stage tonadilla during the colonial period, when works originating from the peninsula were performed, as well as during the Republic, when local composers began cultivating this genre. We shall establish the structural characteristics of what the press called tonadilla and what was considered operetta and, in disagreement with José Subirá, it will become evident that the tonadilla does not undergo a process of Italianization but rather of a marked Hispanic slant. Once the Republic is installed and along with it the cultivation of the stage tonadilla by Venezuelan composers, this process will give way to a creolization introducing within the stage tonadilla local dances such as the meringue. We shall undertake a detailed study of this, and we shall establish the possibility that the origin of the meringue is in the tiranas of the peninsular tonadillas of the previous century.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados