Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Hacia una perspectiva intercultural en los manuales de español lengua extranjera

    1. [1] University of Technology, Jamaica

      University of Technology, Jamaica

      Jamaica

  • Localización: Zona próxima: revista del Instituto de Idiomas de la Universidad del Norte (Barranquilla, Colombia)., ISSN-e 2145-9444, ISSN 1657-2416, Nº. 22, 2015, págs. 216-225
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Todos los manuales reconocen la necesidad de integrar el elemento cultural en el aula de ELE, pero hay que analizar de qué manera se ve reflejado. En muchas ocasiones los objetivos relacionados con la reflexión y la diversidad lingüística y cultural son insuficientemente presentados y contextualizados. Este artículo se centra en el análisis de algunos textos e imágenes de un manual de ELE, por la discusión y polémica que provocaron algunas de sus imágenes y determinados contenidos culturales al llevarlos al aula con algunos de nuestros alumnos universitarios jamaicanos. Algunos manuales pretenden ser globales e interculturales para evitar el choque con estudiantes de culturas distintas. Nuestra práctica docente en un contexto cultural diferente prueba que sí se produjeron algunos “choques” con la cultura de los estudiantes. Es necesario detenerse en su evaluación teniendo en cuenta la calidad de las imágenes sociales y culturales que se transmiten y de los textos aportados, y analizando cuestiones tales como qué cultura se enseña, qué tipo de sociedad representan y cuál es la imagen que se proyecta de los grupos minoritarios en estos manuales.

      En este análisis se verá cómo muchos de los manuales proporcionan en algunas ocasiones una visión sesgada, tópica y superficial de los aspectos culturales de la lengua aprendida, lo cual lleva a producir imágenes estereotipadas en el alumnado. Si presentamos imágenes y contenidos culturales que mejor expresen las distintas realidades de nuestra sociedad, se aumentará el interés y la curiosidad de nuestros estudiantes, consiguiendo una mayor motivación de los alumnos que se traducirá en un mejor aprendizaje de la lengua meta.

    • English

      All Foreign Language manuals attempt to integrate the cultural element for the language classrooms but it is critical to analyze how effectively this cultural element is incorporated in the books. In many instances the objectives related to linguistic and cultural diversity are poorly presented and contextualized. This paper analyzes texts and images extracted from a particular manual due to the discussion and controversy that some of its images and cultural content provoked in the classroom with Jamaican students. The manual is intended to be global and intercultural in order to avoid culture clashes but our teaching practice in a different cultural context demonstrates just the opposite result. Therefore, it is necessary to evaluate the quality of social and cultural images and how they are transmitted when analyzing issues such as the teaching of a particular culture, the representation of a specific society, and the depiction of minority groups. The present analysis will demonstrate how many of the materials provide a biased, topical, and superficial vision of cultural aspects of the foreign language learned, rendering stereotypical images to students of foreign languages.

      The presentation of cultural content and images that better represent the diversity of the Hispanic world, will definitely increase the interest and curiosity of Jamaican students who will be greatly motivated to better learn the target language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno