Objeto de estudio del presente trabajo es el análisis del criterio de evaluación fluidez en el marco de la Enseñanza de las Lenguas Extranjeras con el propósito de definir qué criterios pueden servir no solo para evaluar la fluidez y la calidad de la expresión oral pero también la calidad de una interpretación. El núcleo de nuestro estudio es la fluidez, ya que entendemos que es uno de los criterios no verbales imprescindibles para considerar la calidad y competencia lingüística oral tanto en Enseñanza de las Lenguas Extranjeras como en la Interpretación. Con nuestra investigación queremos contribuir a la definición de un baremo válido y fiable para medir la calidad de la expresión oral y con ello de la competencia de un hablante en general y del intérprete en particular.Este trabajo de investigación se presenta en el marco del proyecto de investigación FFI2014-56617-P La calidad en interpretación simultánea: Influencia en su percepción de factores no verbales (CISIPFAVER) financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad de España.
This study is part from a wider investigation that aims to approach the topic of quality in interpreting from multiple perspectives. Considering that fluency is a parameter of quality in oral expression (Guillot 1999) and in interpreting (Garzone 2003, Pradas Macías 2003, Rennert 2010) the objective of this first stage has been to identify the criteria used on the assessment of non-native speaker´s fluency and contribute to the development of a valid and reliable scale to assess oral expression skills of the future interpreters.
This study is presented in the frame of the Research Project FFI2014-56617-P Quality in Simultaneous Interpreting: Influence in its perception of nonverbal factors (CISIPFAVER) funded by the Spanish Ministry of Economy and Competitiveness.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados