La Ermita de Monserrat de Matanzas, es el vértice de un patrimonio intangible de tradiciones, une lo construido por el hombre - la ciudad - con la naturaleza - el valle -, y goza de una preferencia especial entre los matanceros y es una especie de embrujo para los visitantes. Recuperarla y reutilizarla no fue tarea fácil, constituyó un compromiso de alta significación con la Atenas de Cuba, y con todos aquellos que la anhelaban lúcida y resplandeciente. Devolverle sus valores patrimoniales, símbolos de su existencia, fue una deuda que saldamos con voluntad y deseos de hacer. Restaurarla y rescatarla, con la finalidad de preservar todo aquello que como parte de nuestro patrimonio histórico - cultural ha contribuido, de una forma u otra, a la formación de nuestra identidad, fue una de las tareas de mayor significación en materia de intervención en el patrimonio edilicio matancero.
The Hermitage of Monserrat from Matanzas, is the vertex of an intangible patrimony of traditions, it unites that built by the man - the city - with the nature - the valley -, and she enjoys a special preference among the matanceros and it is very bewitching the approach for the visitors. To recover it and to reuse it was not easy task; it has constituted a commitment of high significance with Athens of Cuba, and with all those that wanted lucid and radiant the monument. To return their patrimonial values, symbols of their existence, we supported a debt with great will and de-sire. To restore and to rescue the monument with the purpose of preserving every-thing that that it is part of our historical patrimony cultural and that it has contributed, in a way or other, to the formation of our identity, it was one of the tasks of more important as regards intervention in the built matancero patrimony.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados