En relativamente poco tiempo el mundo lexicográfico ha experimentadocambios radicales respecto a la producción, a la disponibilidad y al uso de los distintos recursos lexicográficos. Han surgido nuevos medios que, aunque no tienen la búsqueda lexicográfica como primera función, bien pueden servir para este objetivo: buscadores de internet, corpus de textos paralelos, foros electrónicos, medios sociales, traductores automáticos, etc. En este contexto se plantean preguntas como qué papel desempeñan los distintos recursos lexicográficos en una búsqueda lexicográfica concreta, cuál es la combinación de ellos y cuál su cronología de uso. Este artículo profundiza en estas preguntas a base de un análisis del comportamiento lexicográfico en cinco lenguas extranjeras diferentes de 62 estudiantes de Administración de Empresas y, de esta manera, determina distintas estrategias de búsqueda.
In a relatively short period, the production, availability and use of lexicographic resources have all experienced radical changes. Today, lexicographic information is increasingly derived from new tools that were not developed specifically for lexicographic purposes: search engines, parallel corpora, electronic forums, social media platforms, translation programs, and many more. But what precisely is the role of these tools in a concrete lexicographic search situation? How and when are they combined to obtain lexicographic information? We address these questions by empirically analyzing the lexicographic search strategies employed by 62 business and economics students across five foreign languages
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados