Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Compatibilidade entre linguagens documentais para construçao, atualizaçao e adequeaçao de vocabulário de bibliotecas universitárias

Mariângela Spotti Lopes Fujita, Milena Polsinelli Rubi

  • English

    University libraries have collectionsfrom several areas of knowledge. So, the used documentary language should contain structure and vocabulary covering all areas of knowledge in depth indexing and specificity. The aim of this paper is to present a methodology of compatibility among documentary languages to build systems of knowledge organization of specialized scientific areas of online catalogs taking into account theoretical and methodological foundations from the area of Knowledge Organization and Representation focusing the information retrieval and perspective of university libraries. The methodological proposal of building, suitability and updating of documentary lan-guages for university libraries using the compatibility among documentary languages of same original structure and vocabulary consists of the combination of the authority records in MARC21 format of topic and geographical subjects of documentary languages – “Terminologia de assuntos da Biblioteca Nacional (Brasil), Library of Congress Subject Headings (LCSH), “DescritoresemCiências da Saúde” (DeCS and Medical Subject Headings (MeSH) – for UNESP language descriptors. It is concluded that the compatibility is a feasible feature for the building of documentary languages with respect to the time optimization and rationalization of financial and human resources from the institutions and their libraries.

  • português

    As bibliotecas universitárias contêm acervos de várias áreas do conhecimento. Dessa forma, a linguagem documental utilizada deve conter estrutura e vocabulário que contemple todas as áreas de conhecimento em profundidade, especificidade e exaustividade. Objetivou-se apresentar uma metodologia de compatibilização entre linguagens documentais para a construção de sistemas de organização do conhecimento de áreas científicas especializadas de catálogos online, frente aos fundamentos teóricos e metodológicos da área de Organização e Representação do Conhecimento (ORC) com enfoque na recuperação da informação e perspectiva de bibliotecas universitárias. A proposta metodológica de construção, adequação e atualização de linguagens documentais para bibliotecas universitárias com uso da compatibilização entre linguagens de mesma matriz de estrutura e vocabulário consiste na combinação dos registros de autoridade em formato MARC21 de assuntos tópicos e geográficos de linguagens documentais de mesma origem – “Terminologia de assuntos da Biblioteca Nacional (Brasil)”, Library of Congress Subject Headings (LCSH), Descritores em Ciências da Saúde (DeCS) e Medical Subject Headings (MeSH) – para descritores da linguagem UNESP. Concluiu-se que a compatibilização é um recurso viável para a construção de linguagens documentais no que se refere a otimização de tempo, racionalização de recursos financeiro e humano provenientes das instituições e das próprias bibliotecas universitárias envolvidas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus