Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Online translation use in Spanish as a foreign language essay writing: effects on fluency, complexity and accuracy

    1. [1] Stockholm University

      Stockholm University

      Suecia

  • Localización: Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, ISSN-e 1699-6569, Nº. 18, 2015
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • El uso de traducción automática en la escritura en español como lengua extranjera: efectos en fluidez, complejidad y corrección
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este estudio examina la escritura de composiciones usando ordenadores en dos grupos (n=32+35, edades 17-18) de estudiantes suecos del español como lengua extranjera. Uno de los grupos tenía acceso libre a internet, el otro no. El artículo está enfocado en los efectos del uso de traducción automática (TA) sobre la fluidez de la escritura y sobre la complejidad y corrección gramaticales y lexicales. Algunos efectos pequeños pero estadísticamente significativos fueron encontrados. Hasta cierto punto, los efectos sobre la fluidez y la complejidad, pero no sobre la corrección, pueden ser explicados por el nivel de conocimiento del español de los estudiantes. Los estudiantes que usaron TA produjeron menos errores de ortografía y de concordancia entre artículos, sustantivos y adjetivos, pero más errores de sintaxis y de morfología verbal. Esto contradice la idea de los estudiantes de que la TA pudiera ayudarles a mejorar la sintaxis y a conjugar los verbos. Un mejor conocimiento del idioma es indicado como un prerrequisito para que la TA pueda ser competentemente usada. Se recomienda más investigación sobre efectos longitudinales sobre el aprendizaje de vocabulario y sobre la corrección gramatical.

    • English

      This study examines computer-based essay writing in Spanish as a foreign language among two groups of pupils in Sweden (n=32+25, aged 17-18), one group with Internet access, one without. The article focusses on effects of online translation (OT) on writing fluency, and on grammatical and lexical complexity and accuracy. Small but statistically significant effects were found. Effects on fluency and complexity, but not accuracy, can to some extent be explained by the pupils' proficiency level, rather than by the use of OT. Pupils using OT made fewer mistakes regarding orthography and article/noun/adjective agreement, but more mistakes regarding syntax and verb morphology. This contradicts the participants' belief that OT helped them improving syntax and verb inflection. Better language proficiency is pointed out as necessary to be able to make good use of OT. Further research on longitudinal effects of OT on pupils’ learning of vocabulary and grammatical accuracy are recommended.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno