Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de The Croatian Web dictionary project-Mreznik

Lana Hudecek, Milica Mihaljevic

  • Croatia is still one of the countries which do no t have a publically-available online dictionary of their national language compiled according to the rules of contemporary e-lexicography. This paper presents the current, as well as the planned, activities of the Croatian Web Dictionary—MREŽNIK project. The aim of the MREŽNIK project is to compile a free, monolingual, corpus-based, hypertext, easily searchable, online dictionary of Croatian standard language with three modules (for adult native speakers: 10,000 entries, for school children: 3000 entries, and for foreigners: 1000 entries). The dictionary entries will contain links to repositories which will be created as a part of this project (Linguistic Advice Repository: 300 entries, Conjunction Repository: all conjunctions, The Idiom Etymology Repository: 50 idioms, The Repository of Ethnics and Ktetics (place names, feminine and masculine names of the inhabitants and corresponding adjectives): 300 entries) as well as repositories which have already been compiled within other projects at the Institute of Croatian Language and Linguistics: The Verb Valence Repository, The Collocation Repository, The Croatian Terminology Repository (Struna), The Croatian Metaphor Repository, and the website Better in Croatian. The dictionary will be based on these two corpora: the Croatian Web Repository and the Croatian Web Corpus. The dictionary will be compiled using TLex. SketchEngine, a corpus manager and analysis program, and Tickbox Lexicography will be used to search the corpora and extract data from it. As a part of the project, a reverse dictionary will be compiled


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus