La edición filológicamente cuidada de la antología epistolar copiada al ms. París, BNF lat. 2858, y de la inédita Translatio sancti Stephani pretende contribuir al conocimiento de las ideas literarias presentes en Ripoll en la época del abadiado de Oliba, considerando sobre todo que la elaboración de estas ideas se tiene que ver como una evolución con respecto a modelos retóricos precedentes.
The rigorous critical edition of the epistolar anthology copied in ms. Paris, BNF lat. 2858 and the unpublished Translatio Sancti Stephani aim to contribute to the knowledge of the literaryes ideas prevailing at Ripoll at the time of abbot Oliba, and it want especially enhance that the elaboration of these ideas has to be seen as an evolution of previous rhetorical models.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados