Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Libros, letrados, enigmas y edificios en dos novelas policiales de Pablo De Santis

Hernán Maltz

  • español

    En este trabajo analizamos dos novelas de Pablo De Santis: Filosofía y Letras (1998) y La traducción (1998).

    Nos detenemos en cuatro aspectos puntuales: las representaciones de libros, letrados y edificios, así como un uso específico y análogo del enigma que ambas desarrollan. Los resultados del análisis son significativos para pensar algunos motivos comunes que se repiten en otras obras de la narrativa de De Santis y, a su vez, para reflexionar en torno a una sub-vertiente del género policial argentino: el policial académico (que cuenta con otros representantes en novelas de, por ejemplo, Ricardo Piglia y Guillermo Martínez).

  • English

    In this paper I analyze two novels by Pablo De Santis: Filosofía y Letras (1998) and La Traducción (1998).

    I focus on four specific aspects: the representations of books, academics and buildings, as well as a specific and analogous use of the enigma they both develop. The results of the analysis are significant to think about motifs repeated in other works of De Santis’s narrative and, in turn, to conceptualize a sub-branch of the Argentine crime fiction genre: the academic crime fiction (branch that also includes, for example, productions of Ricardo Piglia and Guillermo Martínez).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus