Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Representaciones léxicas: procesamiento y repercusión sobre el conocimiento bilingüe

  • Autores: Carlos Inchaurralde Besga
  • Localización: Scire: Representación y organización del conocimiento, ISSN 1135-3716, Vol. 8, Nº 1, 2002, págs. 41-54
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • El vocabulario se usa normalmente en la comnicación humana asociado a un conocimiento de tipo enciclopédico, y diferentes autores nos ofrecen descripciones de cómo esta información enciclopédica almacenada en nuestra mente se puede utilizar y vincular a unidades léxicas concretas. Desde este punto de vista las unidades léxicas son simplemente puntos de acceso, y que , porlo tanto "los conceptos son simplemente rutinas". Este es el tipo de descripción que también proponen los psicólogos y los expertos en computación, con modelos en los que las redes semánticas y la activación de los nodos son presupuestos importantes que explican el vínculo dinámico entre las palabras y el conocimiento y los conceptos individuales asociados, así como las teorías de esquemas, según las cuales todo lo que sabemos del mundo está almacenado en grandes estructuras mentales, conforman un modelo de conocimiento que puede ser aplicado en otras áreas de estudio. Este modelo de conocimiento es incluso más intereante si examinamos la manera en que se utiliza en personas bilingües. la investigación actual nos sugiere que la memoria bilingüe está organizada como un única lexicón distribuído y no como dos lexicones accesibles por separadp correspondientes cada uno a cada una de las dos lenguas; y, en este sentido, es posible analizar cómo la evidencia neurolingüística puede ayudarnos en el modelado del conocimiento multilingüe y su aplicación práctica para el tratamiento de la información. (a)


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno