Se sabe que la comprensión auditiva en un segundo idioma se puede facilitar mucho escuchando podcasts con transcripciones y viendo vídeos con subtítulos. Desde 1970, los investigadores en adquisición de lenguas han estudiado la efectividad de escuchar y leer este input al mismo tiempo. Por ejemplo, Garza (1991) señala un mayor índice de comprensión por el uso de los subtítulos. Asimismo, Baltova (1999) indica que leer mientras se escucha es más beneficioso que sólo leer o sólo escuchar para adquirir vocabulario porque “la exposición a la lengua hablada, el texto impreso y la información visual convergen hacia el mismo mensaje” (p. 31). Después de revisar la bibliografía sobre la utilización de la audio-lectura, se ofrecerá una selección de materiales didácticos con audio y texto. Se ha hecho una selección de sitios web con audio-lectura y actividades de autocomprobación. Otros sitios web no cuentan con las actividades y, en este caso, se sugieren algunas que utilizan herramientas de Internet, como generadores de comic.
We know that listening comprehension in a second language can be improved by listening to podcasts with transcriptions and watching videos with subtitles. Since 1970, second language acquisition researchers have been studying the effectiveness of listening while reading. For example, Garza (1991) finds a higher comprehension rate because of the use of subtitles. Also, Baltova (1999) points out that reading while listening facilitates more vocabulary acquisition than just reading or just listening because “the exposure to spoken language, printed text and visual information all convey the same message” (p. 31). Where possible, we have selected websites with audio-reading and self-check activities. Other websites do not offer these activities, in which case, some are suggested that use Internet tools, such as comic generators.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados