Las fuentes mamelucas nos ofrecen un cuadro vivo de la mujer, aunque no exento de contrastes. El presente trabajo tiene por objetivo traducir y estudiar la representación de los personajes femeninos en la trilogía dramática Ṭayf al-Jāyāl de Ibn Dāniyāl. Se pondrá especial atención en la figura de la alcahueta Umm Rašīd, su caracterización, voz e interacción con el sexo opuesto.
Mameluke sources provide a living image of female characters not deprived of contrasts. In this paper a translation and study of the representation of the female charac- ters in the dramatic trilogy Ṭayf al-Jāyāl of Ibn Dāniyāl is provided, with a special focus on the figure of the go-between Umm Rašīd, her characterization, voice and interaction with the opposite sex.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados