Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L’impact sémantique des contraintes stylistiques de la langue cible dans les traductíons frangaises de Thérése d’Avila: le cas du redoublement des mots.

  • Autores: Hugo Marquant
  • Localización: Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Nº. 5, 2006, págs. 127-154
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Basándose en el concepto de contraintes, procedente de la lingüística distribucional (Harris), se analiza el problema del redoublement en las palabras en las traducciones al francés de Santa Teresa

    • English

      Building on the concept of constraints as use by distributional and generativ linguistics, I discuss the problem of redoublement in words from the French translations of Santa Teresa.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno