Basándose en el concepto de contraintes, procedente de la lingüística distribucional (Harris), se analiza el problema del redoublement en las palabras en las traducciones al francés de Santa Teresa
Building on the concept of constraints as use by distributional and generativ linguistics, I discuss the problem of redoublement in words from the French translations of Santa Teresa.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados