Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Apropiación y reescritura de Cien años de soledad y de la Cándida Eréndira en Ce que je sais de Vera Candida, de Véronique Ovalde

  • Autores: Oscar Iván Arcos Guerrero
  • Localización: Estudios de Literatura Colombiana, ISSN-e 0123-4412, Nº. 42 (enero - junio), 2018, págs. 139-156
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Appropriation and Rewriting of Cien años de soledad and Cándida Erendira in Ce que je sais de Vera Candida, by Veronique Ovalde
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo compara Cien años de soledad, La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada y Ce que je sais de Vera Candida a partir de sus estructuras textuales. Se emplearán los planteamientos de Roland Barthes referidos a descripción de obras narrativas y los de Gérard Genette sobre el discurso del relato. Se usará asimismo teorías como las de Gaston Bachelard sobre el espacio y las de Pierre Bourdieu y Simone de Beauvoir vinculadas con el feminismo. Esto permitirá dirigir el análisis hacia las problemáticas de género que la novela francesa pone en juego. 

    • English

      This paper analyzes the way in which Ce que je sais de Vera Candida appropriates the textual structures of Cien años de soledad and Cándida Erendira. Its objective is to observe how the appropriation and rewriting of these Colombian works in a French fiction contribute to highlighting gender problems. It will mainly employ approaches from French structuralism, gender studies and phenomenology. This will help to observe, from Latin America, the reception that the novels of the Colombian writer have had beyond the limits of our region.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno