Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Transmisión y genealogía textual de Poema de Fernán González

Alexandre Veiga Rodríguez

  • español

    La copia conservada (en la Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial) del Poema de Fernán González ofrece sin duda los resultados de la reproducción de un texto previamente memorizado para su recitación. A la intervención de un recitador se debe, en nuestra opinión, la gran mayoría de las alteraciones a que fueron sometidos los versos y estrofas del poema, frente a la opinión mayoritariamente defendida por sus editores críticos, que en general han responsabilizado de la desmesurada acumulación de deformaciones textuales a los amanuenses que confeccionaron la mencionada copia, pese a que la observación atenta del manuscrito permite verificar hasta qué punto sus artífices se esforzaban en reproducir fielmente el modelo del que partían, un antiguo códice que tenía que contener ya una versión del texto enormemente desfigurada. Por otra parte, algunas posibles adiciones de versos al poema original parecen más bien debidas a la acción de un temprano transmisor culto. El análisis textual comparado nos permitirá esbozar el posible estema que integra la única copia conocida, otras copias hipotéticas o bien desaparecidas, otras fuentes parciales que contienen versos del poema y las prosificaciones de que fue objeto a lo largo de la Edad Media.

  • English

    The copy of Poema de Fernán González preserved in the Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial inevitably provides us with the results of the reproduction of a text that was previously memorized to be recited. In our opinion, the reciter’s intervention is the reason for most of the alterations to which the verses and stanzas of this poem were subjected. However, this contrasts with the opinion commonly defended by the critical editors of this text who, in general, have made the scribes who produced this copy responsible for the excessive accumulation of text deformities, even when the attentive observation of this copy allows us to verify up to what degree its artificers made an effort to faithfully reproduce the model they used. This model was an ancient codex that must have already contained a vastly distorted version of the text. Along other lines, some possible additions of verses to the original poem seem to be due to the action of an educated earlier transmitter. The compared textual analysis will allow us to outline the possible stemma that makes up only known copy, other hypothetical or even missing copies, other partial sources that contain verses of the poem and how it was made into prose throughout the Middle Ages.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus