The Internet of things will influence all professional environments, including translation services. Advances in machine learning, supported by accelerating improvements in computer linguistics, have enabled new systems that can learn from their own experience and will have repercussions on the workflow processes of translators or even put their services at risk in the expected digitalized society. Outsourcing has become a common practice and working in the cloud and in the crowd tend to enable translating on a very low-cost level. Confronted with promising new labels like Industry 4.0 and Work 4.0, professional freelance translators will have to organize themselves as smart offices by integrating digitalization and datafication and Big Data Management. Most probably, those developments will change translation training and services in the professional world of translation industry.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados