Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Géneros divulgativos de la comunicación jurídica:: el caso de los blawgs

    1. [1] University of Trieste

      University of Trieste

      Trieste, Italia

  • Localización: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, ISSN-e 1576-4737, Nº. 72, 2017 (Ejemplar dedicado a: Monográfico: Creación discursiva del destino turístico y del viajero. Maneras de ver, maneras de ser), págs. 177-200
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo se propone investigar el género discursivo de los “blawgs”, o sea, blogs jurídicos, mediante un análisis empírico exploratorio de las prácticas discursivas y estrategias de representación, construcción y comunicación del conocimiento jurídico (véanse, Preite 2013; Engberg y Luttermann 2014). El análisis saca partido de un corpus monolingüe de blawgs compilado a partir del material multimodal extraído de los quince mejores blogs jurídicos españoles de 2014 según la clasificación de la compañía Alexa Internet, en combinación con la información proporcionada por el Directorio Temático de Blogs Jurídicos españoles (J. R. Chaves 2014).

      El enfoque metodológico adoptado se enmarca en los “estudios del discurso asistido por corpus” (Baker y otros 2011: 378; Partington y otros 2013: 11-14): el corpus de blawgs compilado representa el banco de prueba para estudiar las dinámicas de la comunicación asimétrica (expertos-legos), y para identificar patrones y estrategias comunicativas prevalentes, desde los rasgos más intrínsecamente lingüísticos (léxicos, terminológicos, fraseológicos, sintácticos y textuales) hasta aspectos más complejos desde el punto de vista semiótico y multimodal. Combinando un enfoque cuantitativo y cualitativo, el estudio intenta verificar cuáles son las categorías retóricas más empleadas y con qué medios se lleva a cabo la operación de divulgación a nivel lingüístico, discursivo y multimodal.

    • English

      This paper deals with the discursive genres of “blawgs”, namely legal blogs, through an empirical exploratory analysis of the practices and strategies used to represent, construct and communicate legal knowledge (see Preite 2013; Engberg & Luttermann 2014).

      The analysis is based on a monolingual corpus of blawgs compiled by collecting the multimodal material extracted from the 15 best Spanish legal blawgs, according to the 2014 Alexa Internet classification and the information provided by the thematic directory of Spanish legal blawgs (J. R.

      Chaves 2014). The methodological approach falls within the so-called corpus-assisted discourse studies (Baker et al. 2011: 378; Partington et al. 2013: 11-14): the corpus represents the testbed to study the dynamics of asymmetrical communication (expert vs. laypersons) and to identify the most frequent patterns and strategies, from strictly linguistic features (lexical, terminological, phraseological, syntactical and textual) to semiotic and multimodal ones. By combining quantitative and qualitative approaches, the study attempts to discover which the most common rhetorical categories used in blawgs are, as well as the means used to popularise legal knowledge at linguistic, discursive and multimodal levels.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno