Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Gregorio Mayans y el manuscrito Add. 9939 de la British Library de Londres

María Willstedt

  • español

    Durante mucho tiempo la crítica ha creído que BL Add. 9939 (Londres) es el manuscrito que utilizó Gregorio Mayans en su primera edición del Diálogo de la lengua de Valdés y el Arte de trovar de Villena en 1737. En este artículo se demuestra que Mayans no utilizó este manuscrito, sino otro que se encuentra en el Archivo Municipal de Valencia (Serrano Morales 6367). Este descubrimiento ha permitido identificar BN 4208 (Madrid) como uno de los manuscritos de la biblioteca de Jerónimo Zurita. Se demuestra además cuál es el lugar de origen de Add. 9939 en Alcalá de Henares

  • English

    Textual criticism commonly believes that BL Add. 9939 (London) is the manuscript Gregorio Mayans used in 1737 for his first edition of Juan de Valdés’s Diálogo de la lengua and Enrique de Villena’s Arte de trovar. This article proves that Mayans did not use Add. 9939. He used a different manuscript (Serrano Morales 6367) housed today in the Archivo Municipal of Valencia. This discovery has, in turn, made possible the identification of BN 4208 (Madrid) as a manuscript that once belonged to Jerónimo Zurita. Finally, research also shows that Add. 9939 is originally a Jesuit manuscript from Alcalá de Henares.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus