Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les écrivains russes blancs en France. Un entre-deux identitaire (1919-1939)

  • Autores: Ralph Schor
  • Localización: Revue Européenne des Migrations Internationales, ISSN 0765-0752, ISSN-e 1777-5418, Nº. 33, 1, 2017 (Ejemplar dedicado a: Vivre, penser, écrire en exil), págs. 11-26
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • White Russian Writers in France. A Half-Way Identity (1919-1939)
    • Escritores rusos blancos en Francia. Una identidad intermedia
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      La revolución de 1917 arroja al exilio a muchos escritores rusos, algunos de gran importancia como Bunin, el primer ganador ruso del Premio Nobel de Literatura (1933), Nabokov, Kuprin, Merezhkovsky, Troyat, Zoe Oldenburg, Marina Tsvetaeva, Nina Berberova e Irene Nemirosvki entre otros. Estos exiliados se beneficiaron de factores favorables: la moda rusa que se desarrolló en Francia en la década de 1920, la presencia de redes intelectuales de comunicación, los encuentros con los franceses. Pero la moda desapareció en la década de 1930, el interés por la URSS aumentó, las, divisiones debilitaron la comunidad rusa, la soledad y la pobreza se sintieron profundamente. En particular, la vieja generación experimentó el dolor del exilio. Muchos cuestionaron el futuro de una literatura del exilio. La nostalgia por el pasado y la desesperación parecían llevar a un callejón sin salida. Muchos escritores se refugiaron en una Rusia ideal y eterna, que a menudo conducía a la denigración de Francia. Este estado de ánimo inspiró muchas autobiografías que cristalizaron la memoria, los estudios y las novelas históricas. La generación más joven que había vivido menos tiempo en Rusia mostró un mayor interés en Occidente, más abierto a la cultura francesa y a la libertad que ofrece la vida en Francia. Sin embargo, muchos conservaron una doble identidad, tanto rusa como francesa. En cuanto a la creación literaria, con independencia de los euroasiáticos hostiles a Occidente, la inspiración de los autores jóvenes se renovó y se dirigió especialmente al análisis de la existencia de los emigrantes en Francia. Un debate sobre la poesía opuso a estos jóvenes a su antecesor, Khodassevich, más tradicionalista.

    • English

      The 1917 revolution throws to exile roads many Russian writers as Bounine, first Russian Nobel of literature (1933), Nabokov, Kouprine, Merejkovski, Troyat, Zoe Oldenbourg, Marina Tsvetaeva, Nina Berberova, Irene Nemirovski, etc. Exiles have favourable factors: Russian fashion during the 1920’s, intellectual networks of communication, meetings with French people. But fashion disappears during the 1930’s, interest for URSS increases, divisions weaken Russians, solitude and poverty are important. Old generation is particularly unhappy. Exile literature is it possible? Many take refuge in ideal Russia and denigrate France. So writers publish autobiographies and studies and historical novels. Young generation who knows less Russia is must interested by occident, French culture and liberty in this land. But many have double identity, Russian and French, except Eurasians. Inspiration of young writers is analysis of their French experience and poetic discussions.

    • français

      La révolution de 1917 lança sur les routes de l’exil de nombreux écrivains russes dont certains de première importance comme Bounine, premier Russe lauréat du prix Nobel de littérature (1933), Nabokov, Kouprine, Merejkovski, Troyat, Zoé Oldenbourg, Marina Tsvetaeva, Nina Berberova, Irène Némirosvki, etc. Les exilés bénéficiaient de facteurs favorables : la mode russe qui se développa en France dans les années 1920, la présence de réseaux intellectuels de communication, des rencontres avec les Français. Mais la mode se dissipa dans les années 1930, l’intérêt pour l’URSS grandit, des divisions affaiblirent la communauté russe, la solitude et la gêne matérielle furent durement ressenties. La vieille génération éprouva particulièrement la douleur de l’exil. Beaucoup s’interrogeaient sur l’avenir d’une littérature d’exil. La nostalgie du passé et le désespoir semblaient conduire à une impasse. Un grand nombre d’écrivains se réfugièrent dans une Russie idéale et éternelle, ce qui conduisait souvent au dénigrement de la France. Cet état d’esprit inspira beaucoup d’autobiographies qui cristallisaient la mémoire, d’études et de romans historiques. La jeune génération qui avait vécu moins longtemps en Russie marqua un intérêt plus grand pour l’occident, s’ouvrit davantage à la culture française et apprécia la liberté qu’offrait la vie en France. Cependant beaucoup gardèrent une identité double, à la fois russe et française. Sur le plan de la création littéraire, mis à part les Eurasiens hostiles à l’occident, l’inspiration des jeunes se renouvela et s’orienta notamment vers l’analyse de l’existence menée par les émigrés en France. Un débat sur la poésie opposa ces jeunes à leur aîné, Khodassevitch, plus traditionaliste.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno