Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Sobre la marca literario en las unidades fraseológicas

  • Autores: Ana María Ruiz Martínez
  • Localización: Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 25, 2017, págs. 577-602
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • On the literary marker in phraseological units
    • De la marque littéraire dans les unités phraséologiques
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La falta de sistematización que caracteriza a la práctica lexicográfica en general la hemos analizado, de manera particular, en la marca literario, a partir del análisis de un corpus de locuciones adverbiales extraídas del Diccionario fraseológico documentado del español actual (Seco et al., 2004). El hecho de que este diccionario incluya en la marca citada diferentes valores y el hecho de que para un buen número de ejemplos de unidades no encontremos correspondencia con las informaciones ofrecidas por otros diccionarios nos han llevado a examinar la complejidad que encierra la utilización de la marca literario en el DFDEA, y la escasa coherencia que hay entre la información proporcionada por este diccionario y el contenido que transmiten otros diccionarios monolingües y fraseológicos. A partir de la situación que evidencian las obras lexicográficas examinadas, justificaremos por qué los corpus de lengua se han convertido en una herramienta de enorme utilidad para conocer las restricciones que en el uso presentan algunas unidades fraseológicas

    • English

      In this article we analyse the lack of systematisation which characterises lexicographical practice in general in relation to the literary marker on the basis of a corpus of adverbial locutions taken from the Diccionario fraseológico documentado del español actual (Seco et al., 2004). The fact that this dictionary uses the marker to cover different values and that in a considerable number of cases there is no match with the information provided by other dictionaries led us to examine the complexity of issues underlying the DFDEA’s use of the literary marker and the relative incoherence between the information it provides and the content available in other monolingual and phraseological dictionaries. From the analysis of the evidence found in the lexicographical works studied, we then explain why language corpora have become such a useful tool for understanding the practical limitations of various phraseological units

    • français

      L'absence de systématisation caractérise de manière générale la pratique lexicographique, nous avons pu le constater en analysant la marque littéraire dans un corpus de locutions adverbiales extraites du Diccionario fraseológico documentado del español actual (Seco et al., 2004). Partant du fait que ce dictionnaire associe différentes valeurs à cette marque et qu'un bon nombre d'exemples d'unités diffère des informations contenues dans d'autres dictionnaires, nous avons analysé l'usage complexe de la marque littéraire dans le DFDEA et le manque de cohérence entre l'information proposée par ce dictionnaire, d'une part, et le contenu relayé par d'autres dictionnaires monolingues et phraséologiques, d'autre part. A partir du résultat de nos observations, nous montrerons pourquoi les corpus linguistiques sont devenus des outils indispensables pour révéler les restrictions d'usage qui concernent certaines unités phraséologiques


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno