Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Lingüística de corpus y fraseología contrastiva (alemán-español): Las combinaciones usuales de estructura [PREP + S]. El caso de entre lágrimas y unter Tränen

Ana Mansilla Pérez

  • español

    En el presente artículo analizamos la fijación externa e interna que presenta el binomio [entre + S] con artículo cero en español, y sus equivalentes en alemán en las combinaciones usuales entre lágrimas y unter Tränen. Los datos son extraídos del corpus DeReKo (Das Deutsche Referenzkorpus) y del Sketch Engine, deTenTen 13 y eseuTenTen11. En primer lugar, presentamos los objetivos del proyecto en el que este trabajo está enmarcado. En un segundo punto exponemos las diferentes aplicaciones de la lingüística de corpus en el ámbito de la fraseología. Por último, en base a los corpus consultados comentamos convergencias o divergencias más notables de las combinaciones usuales objeto de estudio.

  • English

    The present article analyses the external and internal fixation of the binomial pattern [entre + NN] with zero article in Spanish and its equivalents in German. In particular, the article focuses on the expressions entre lágrimas/unter Tränen. The data have been extracted from the DeReKo corpus (Das Deutsche Referenzkorpus) and from the Sketch Engine corpora deTenTen 13 and eseuTenTen11. First, the article will present the objectives of the research project of which this study forms part. Then, I will address some applications of corpus linguistics in the field of phraseology. Finally, similarities and differences between the expressions investigated will be analysed based on the evidence obtained from the corpora.

  • català

    En el present article analitzem la fixació externa i interna que presenta el binomi [entre + S] amb article zero en espanyol, i els seus equivalents en alemany en les combinacions usuals entre lágrimas i unter Tränen. Les dades són extretes del corpus DeReKo (Das Deutsche Referenzkorpus) i del Sketch Engine, deTenTen 13 i eseuTenTen11. En primer lloc, presentem els objectius del projecte en el qual aquest treball està emmarcat. En un segon punt exposem les diferents aplicacions de la lingüística de corpus en l'àmbit de la fraseologia. Finalment, sobre la base dels corpus consultats comentem convergències o divergències més notables de les combinacions usuals objecte d'estudi.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus