Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Corpus analysis of phraseology in an A1 level textbook of German as a foreign language

María Rosario Bautista Zambrana

  • español

    El objetivo de este artículo es analizar hasta qué punto el libro de texto de alemán como lengua extranjera DaF kompakt A1 (Sander et al., 2011) cumple con las recomendaciones del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (Consejo de Europa, 2001) con respecto a la competencia léxica y la competencia sociolingüística en actividades de comprensión y expresión, en concreto en lo concerniente a unidades fraseológicas. En este sentido, nos hemos centrado en las fórmulas fijas y las estructuras fijas presentes en un corpus formado por los materiales del libro de texto, y hemos comprobado si esas expresiones fijas se corresponden con las competencias fraseológicas y sociolingüísticas que se esperan en el Marco para un estudiante de lengua alemana de nivel A1. Con este fin, hemos compilado un corpus con los materiales de comprensión y expresión del libro de texto, formado por tres subcorpus: uno con los textos escritos, otro con los textos orales, y un tercer subcorpus formado por ejercicios. Hemos llevado a cabo un análisis cuantitativo (por medio de AntConc 3.4.4 [Anthony, 2016]) y kfNgram [Fletcher, 2007]), y uno cualitativo. Nuestros resultados apuntan a que el libro de texto se ajusta a las recomendaciones del Marco.

  • English

    This paper aims to analyse the extent to which the textbook for German as a foreign language DaF kompakt A1 (Sander et al., 2011) complies with the recommendations of the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001) (hereafter CEFR) in respect to lexical competence and sociolinguistic competence in receptive and productive activities, specifically with regard to phraseological units. In this respect, we have focused on sentential formulae and fixed frames present in a corpus containing the textbook materials, and we have checked whether those fixed expressions correspond to the phraseological and sociolinguistic compe-tences that are expected in the Framework for an A1 level student of German language. To this end, we have compiled a corpus of the textbook receptive and productive materials, made up by three subcorpora: one for the written texts, one for the oral texts, and a third subcorpus containing exercises. We have performed a quantitative analysis (by means of AntConc 3.4.4 [Anthony, 2016] and kfNgram [Fletcher, 2007]), and a qualitative one. Our results suggest that the textbook complies with the recommendations of the CEFR.

  • català

    L'objectiu d'aquest article és analitzar fins a quin punt el llibre de text d'alemany com a llengua estrangera DaF kompakt A1 (Sander et al., 2011) compleix amb les recomanacions del Marc Comú Europeu de Referència per a les Llengües (Consell d'Europa, 2001) pel que fa a la competència lèxica i la competència sociolingüística en activitats de comprensió i expressió, en concret pel que concerneix unitats fraseològiques. En aquest sentit, ens hem centrat en les fórmules fixes i les estructures fixes presents en un corpus format pels materials del llibre de text, i hem comprovat si aqueixes expressions fixes es corresponen amb les competències fraseològiques i sociolingüístiques que s'esperen en el Marc per a un estudiant de llengua alemanya de nivell A1. A aquest efecte, hem compilat un corpus amb els materials de comprensió i expressió del llibre de text, format per tres subcorpus: un amb els textos escrits, un altre amb els textos orals, i un tercer subcorpus format per exercicis. Hem dut a terme una anàlisi quantitativa (per mitjà de AntConc 3.4.4 [Anthony, 2016]) i kfNgram [Fletcher, 2007]), i un de qualitatiu. Els nostres resultats apunten al fet que el llibre de text s'ajusta a les recomanacions del Marc.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus