Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


T rayectoria social, identidad y estatus de las primeras generaciones de intérpretes de la cabina española en la Unión Europea:: estudio descriptivo

  • Autores: Angélica Pajarín Canales
  • Localización: Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 19, 2017, págs. 229-269
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Social Trajectory, Identity and Status of the First Spanish Interpreters in the European Union:: Descriptive Study
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo forma parte de una investigación más amplia centrada en el proceso social de formación y profesionalización de las primeras generaciones de intérpretes españoles en la Unión Europea desde una persp ectiva histórica y sociológica. El interés por describir la profesionalización de este grupo está relacionado con la historia reciente de España, ya que se formó con la adhesión de España y fue en paralelo a la transformación social y política del país.

      Pr etendemos así profundizar en la creación y análisis sociológico de un grupo profesional así como aportar información histórica y cultural.

      En este trabajo nos centramos en describir y analizar la trayectoria social y profesional de un grupo de intérpretes que, habiendo comenzado su andadura profesional como miembros de las primeras hornadas, decidieron volver a España tras un os años en Bélgica, aunque sigu en vinculados a la interpretación institucional. El estudio combina una metodología cuantitativa basada en cuestionarios, con otra cualitativa basada en entrevistas. Los resultados se han analizado siguiendo conceptos clave de la teoría de Bourdieu ( habitus , campo y capital ) y la sociología de las profesiones. El artículo concluye con la necesidad de estudiar la interpretación como una práctica social, ya que los intérpretes actúan como agentes sociales e históricos en los procesos en los que participan; además, el concepto de habitus cobra especial relevancia en la construcción de la profesión, dado su condicionamiento social e histórico.

    • English

      This paper is part of a larger research project which investigates the emergence and professionalisation of the first generations of Spanish interpreters in the European Union, from a sociological and historical perspective. The interest in describing the professionalisation of this group is closely related to Contemporary Spanish History, since its creation run s parallel to Spain joining the EU and the socio - political modernisation of the country. Our purpose is to gain a better understanding of the social background and the creation and evolution of this professional group, while at the same time providing relevant historical and cultural information.

      This paper explores the social and professional trajectories of a group of pioneer Spanish interpreters who, returning to Spain after some years in Belgium, still follow the interpretation practices in the EU. This research combines a quantitative and qualitative method respectively ba sed on questionnaires and interviews.

      Bourdieu’s concepts ( habitus , field and capital ) and the sociology of professions , are applied in the discussion of the findings in the study, . The paper aims at illustrating the importance of understanding and studyin g interpreting as a socially embedded practice, given that interpreters act as historical and social agents in the processes in which they are involved. The finding s, likewis e, suggest that the concept of habitus is a key concept in the emergence of a prof ession, since it is social ly and historically conditioned.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno