Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


De la traducción a la innovación en la escuela 2.0: un estudio de caso de los docentes del CEIP Manuel Siurot de Huelva

  • Autores: Taima Pérez Rosillo, David Pucheu
  • Localización: Acción Pedagógica, ISSN-e 1315-401X, Vol. 22, Nº. 1, 2013, págs. 42-57
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • De la traduction a l’innovation dans L’ecole 2.0: étude de cas: "École 2.0" dans le Centre Manuel Siurot de Huelva, en Espagne
    • From translation to innovation in School 2.0: case study, "School 2.0" Program, at the Manuel Siurot Centre of Huelva, Spain
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se presenta un estudio de caso del programa “Escuela 2.0” en un colegio de Huelva (España). Prestamos atención a la “traducción” (teoría del actor red) para, por una parte, estudiar las mediaciones que preceden a los procesos de apropiación social de los Ambientes Digitales de Trabajo (ADT) y las convergencias y divergencias entre la utilización prescrita y el uso efectivo del dispositivo; por otra, comprender las variables culturales decisivas. Nos basamos en documentos oficiales, prensa y entrevistas a docentes, una aproximación interpretativa y análisis de los datos inspirados en la etnometodología. Los resultados: el acceso al dispositivo tecnológico no es óptimo; los usuarios no poseen dominio técnico y cognitivo del artefacto; no hubo integración del objeto tecnológico en la práctica cotidiana; el uso repetido de la tecnología no potenció acciones novedosas en la práctica social; los usuarios no fueron adecuadamente tomados en cuenta en la política ni en la innovación.

    • English

      A case study of “School 2.0” program is presented in a school in Huelva (Spain). We pay attention to the “translation” (actor network theory) to firstly, study the mediations that precede the processes of social appropriation of the Digital Work Environment (ADT) and the convergences and divergences between the prescribed and effective use of the device; and secondly, to understand the crucial cultural variables. We rely on official documents, newspapers and interviews with teachers, an interpretative approach and analysis of data inspired by ethno methodology. Results: Access to technological device is not optimal, users do not have technical and cognitive the appliance domain, there was no integration of the technological object in daily practice, the repeated use of the technology did not potentiate innovative actions in social practice, the users were not adequately taken into account in policy and innovation.

    • français

      Une étude de programme «École 2.0” de cas est présentée dans une école de Huelva (Espagne). Nous prêtons attention à la «traduction» (théorie de l’acteur-réseau) pour étudier les processus de médiations qui précèdent l’appropriation sociale des Environnements Numériques de Travail et les convergences et les divergences entre l’utilisation prescrite et l’usage effectif du dispositif, pour comprendre les variables culturelles décisives. Nous avons parti des documents officiels, des journaux et des interviews des enseignants, une approche interprétative et l’analyse de données inspirées par l’ethnométhodologie. Les résultats: dans l’école 2.0 Manuel Siurot, l’accès à l’appareil technologique n’est pas optimale, les utilisateurs n’ont pas la maîtrise technique ni cognitif de l’artefact, il n’y avait pas d’intégration des technologies de l’objet dans la pratique quotidienne, l’utilisation répétée de la technologie ne potentialise pas les actions innovantes dans la pratique sociale et les utilisateurs n’ont pas été suffisamment pris en compte dans la politique ou l’innovation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno