Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Servicio terminológico en el área de la vulcanología

  • Autores: María Mercedes Suárez de la Torre, Luz Estella Giraldo
  • Localización: Ánfora: Revista Científica de la Universidad Autónoma de Manizales, ISSN-e 2248-6941, ISSN 0121-6538, Vol. 5, Nº. 9, 1997, págs. 23-37
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • La competencia lingüística comunicativa tiene como punto de convergencia el lenguaje en todas sus expresiones. el cual deja de manifiesto las diversas particularidades de cada comunidad lingüística. Por medio de lo que se ha denominado «Genio de la Lengua», logramos familiarizamos descifrar los códigos utilizados en la construcción y en la transmision del conocimiento. tanto a nivel general como a nivel especifico. Este hecho permite, vislumbrar el lenguaje desde dos puntos de vista el lenguaje común o general y el lenguaje especializado. Las especificidades de una lengua determinada. surgen debido a la diversidad de saberes v aumentan con la confrontacion de dichos saberes en dos o más lenguas La traducción como medio de realizar dicha confrontación. exige del traductor un conocimiento v un uso adecuado de los lenguajes profesionales. En la práctica traductiva de saberes específicos. la terminologia constituye la base fundamental para su realización. La falta de sistematización terrninologica. ha creado una barrera que dificulta el acceso al conocimiento tanto al traductor como al mismo profesional.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno