Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Manuel Rodríguez López i la traducció de l'Atlàntida al gallec

  • Autores: Núria Camps Casals
  • Localización: Anuari Verdaguer, ISSN 1130-202X, Nº. 24, 2016, págs. 9-22
  • Idioma: catalán
  • Enlaces
  • Resumen
    • En el marc de la recepció de l’obraverdagueriana en les literatures ibèriques,es disposa de poca informaciósobre la traducció de L’Atlàntida algallec de Manuel Rodríguez López,que és considerat, pels historiadorsde la literatura gallega, el poeta obrermés important de la Galícia de lasegona part del s. XX. De la seva relacióamb Catalunya en queden, a mésde nombrosos articles de premsa, elsvolums Galegos en Catalunya (1978-1982) (1983) i Galegos en Catalunya-2(1985) —publicats pel Centro Galegode Barcelona—, entre altres. Nascutel 1934 a Paradela (Lugo), de petitemigrà amb la família a Catalunya ihi desenvolupà la seva obra literàriaque culminà, molts anys després, aLugo on retornà el 1987 i restà fins ala seva mort el 1990. Cultivà la prosai, en especial, la poesia —Poemaspopulares galegos (1968), Saudade nobulleiro (1970), Soldada mínima (1979)i Onte e hoxe vivencial (1995). Amb tot,sobresurt especialment la seva facetade traductor de Verdaguer, tasca queemprengué pocs mesos abans de la sevamort. El volum veié la llum pòstumamentde la mà de la Xunta de Galícia.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno