Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Institutional integrated teletandem: students' perceptions about collaborative writing

  • Autores: Suzi Marques Spatti Cavalari
  • Localización: EntreLínguas, ISSN 2447-4045, ISSN-e 2447-3529, Vol. 2, Nº. 2, 2016, págs. 249-260
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Teletandem institucional integrado: percepções de alunos sobre escrita colaborativa
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      Institutional integrated teletandem (iiTTD) is characterized “as a series of teletandem sessions that are embedded in regular FL lessons (thus mandatory) so that such lessons both feed and are fed by teletandem practice” (CAVALARI; ARANHA, [2016]). Collaborative writing is conceived as an activity in which learners work together throughout the process of planning, generating ideas, structuring, editing and revising a text in the foreign language (STORCH, 2013). This paper aims at (i) describing a collaborative writing task that was implemented within iiTTD at UNESP – São José do Rio Preto, and (ii) discussing Brazilian learners’ perceptions as they carried out such task in 2015. Data were collected by means of learning diaries written by thirteen students of English as a foreign language who were taking a Translation Studies major.

    • português

      O teletandem institucional integrado (TTDii) é caracterizado como “uma série de sessões de teletandem que são incorporadas às aulas regulares de língua estrangeira (portanto obrigatórias) a fim de que tais aulas, ao mesmo tempo, beneficiem e sejam beneficiadas pela prática de teletandem” (CAVALARI; ARANHA,[2016]). A escrita colaborativa é definida como uma atividade em que os aprendizes trabalham juntos por todo o processo de planejamento, geração de ideias, estruturação, edição e revisão de um texto em língua estrangeira (STORCH, 2013). Este artigo tem os objetivos de (i) descrever uma tarefa de escrita colaborativa que foi implementada no TTDii na UNESP – São José do Rio Preto, e (ii) discutir a percepção dos participantes brasileiros ao desenvolverem tal atividade em 2015. Os dados foram coletados por meio de diários de aprendizagem escritos por treze aprendizes de inglês como língua estrangeira que cursavam o curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno