Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Dos recursos antropocéntricos en español: dativo y voz media

    1. [1] Universidade de Santiago de Compostela

      Universidade de Santiago de Compostela

      Santiago de Compostela, España

  • Localización: Itinerarios: revista de estudios lingüisticos, literarios, históricos y antropológicos, ISSN 1507-7241, Nº. 23, 2016 (Ejemplar dedicado a: Métodos y panorama de investigación lingüística: variación y comparación), págs. 35-59
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Two parallel anthropocentric resources in Spanish: dative case and middle voice
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El estudio de los dativos en español ha congregado una serie de pronombres átonos, tanto de la serie personal (me, te, le) como de la serie refleja (me, te se), que han sido tratados como una única clase: los “dativos”. Ambas series, sin embargo, tienen orígenes diferentes y sus usos gramaticales también eran distintos en latín. La serie refleja se utilizó para sustituir los contenidos de las acepciones de la antigua voz media indoeuropea, inicialmente expresadas sintéticamente en las formas –r del verbo (amor, amatur). Los dativos de la serie personal o demostrativa, en cambio, para añadir un contenido de afección sobre uno de los participantes en el proceso expresado por el verbo. Uno y otro son procesos comunicativos con prioridades distintas y los recursos destinados a expresarlos pertenecen a paradigmas diferentes y, por tanto, no mutuamente excluyentes. La confluencia de tipo de contenido (“afección”) y el parentesco de sus recursos expresivos, ambos pronombres, unificó su descripción en español en la de los dativos, pese a que, además de las diferencias señaladas, las formas reflejas ni provenían todas de los dativos ni conservaron en su forma clítica la del dativo, sino la del acusativo. El presente trabajo tiene como objeto establecer las diferencias entre ambos paradigmas, y con ello, reivindicar la pervivencia de la voz media en castellano.

    • English

      The study of “datives” in Spanish has conflated two kinds of unstressed pronouns belonging to different paradigms: personal pronouns (me, te, le) and reflexive pronouns (me, te, se) have been studied as if they were a single class. Both series, however, have different roots and different grammatical uses in Latin. Reflexive pronouns were used in Latin to express the meanings of the old Indo-European middle voice, which were initially expressed synthetically through the -r forms of the verb (amor, amatur). Dative personal or demonstrative pronouns, on the other hand, were used to provide a “self-affection meaning” upon one of the participants in the verbal process. Communicative import has been different in each case, and the resources used to belong to different paradigms, as their possible co-presence in the same texts shows. The convergence of personal datives and the reflexive paradigm, both in their meaning (self-affection) and in their category (unstressed pronouns) made Spanish grammarians describe both as a single “dative” paradigm, even though reflexive pronouns did not always come from the dative and actually its present clitic form comes from the accusative. The object of this paper is to show the differences between both paradigms and, at the same time, defend the relevance of middle voice in present Spanish.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno