Ayuda
Ir al contenido

La metáfora lingüística en español como lengua extranjera (ELE).: Estudio pre-experimental en tres niveles de competencia

    1. [1] Universidad Nebrija

      Universidad Nebrija

      Madrid, España

  • Localización: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 27, 2017, págs. 155-170
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Linguistic metaphor in Spanish as a Foreign Language (SFL): Pre-experimental studyin three levels of competence
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo de este trabajo es demostrar la importancia de la enseñanza de la metáfora lingüística en ELE como parte constitutiva del léxico general del español y como componente facilitador de acceso al léxico polisémico. El fundamento teórico de esta investigación es la Lingüística Cognitiva, concretamente la Teoría Cognitiva de la Metáfora de Lakoff y Johnson (1980). Se desarrolló un pre-experimento con alumnos eslovacos con diferentes niveles de competencia lingüística en español (A2, B1 y B2) para relacionar el nú- mero de aciertos en la interpretación/producción de metáforas somáticas con el tratamiento y el nivel de español de los participantes

    • English

      The purpose of this research is to demonstrate the importance of teaching linguistic metaphors as part of Spanish as a Foreign Language (SFL), as they are a constituent part of general Spanish vocabulary and help foreigners access the different meanings of that same vocabulary. The theoretical framework is Cognitive Linguistics, specifically the Cognitive Theory of Metaphor of Lakoff and Johnson (1980). A pre-experiment was developed with Slovaks students with different linguistic skill levels (A2, B1 y B2) by relating the number of correct interpretations/creations of somatic metaphors with the treatment and the level of Spanish proficiency of the participants


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno