Santiago, Chile
El artículo se propone examinar la tensión entre la lengua castellana y la gramática en la novela El cuervo blanco, escrita por el controvertido escritor colombiano Fernando Vallejo, hoy radicado en México. Se trata de un texto híbrido que explora el pensamiento y la biografía del célebre filólogo Rufino José Cuervo. El libro indaga en sus papeles, cartas y libros; documentos en donde recoge sus conversaciones filosófico-filológicas con lingüistas europeos a propósito de las modalidades y formas idiomáticas que adquiere el castellano en Colombia y Latinoamérica. La característica de este libro es su forma de narración, ya que más que darle primacía a los acontecimientos se preocupa de los tropos, giros, citas y efectos gramaticales que construyen la lógica de los documentos relacionados con la lengua de Estado. A nivel metafórico, Rufino José Cuervo es presentado como un “pájaro negro de alma blanca que tiene el don de la palabra”, es decir un “Cuervo blanco”, cuyo color es un índice de su excepcionalidad, nombre con el que lo identifica en una de sus cartas el lingüista alemán August Friedrich Pott, pero que el narrador convierte en el título de este curioso libro
The article proposes to examine the tension between the Spanish language and the grammar in the novel El cuervo blanco (The white raven), written by the controversial Colombian writer Fernando Vallejo, currently living in Mexico. The text is a hybrid one that explores the thought and the biography of the famous philologist Rufino José Cuervo. The book delves into his papers, letters and books; documents in which the book collects his philosophical-philological talks with European linguists regarding the modalities and idiomatic forms that the Spanish language acquires in Colombia and Latin America. The feature of this book is its narrative form, since more than giving primacy to the events it worries about tropes, drafts, quotes and grammatical effects that build the logic of the documents related to the State language. In a metaphorical level, Rufino José Cuervo is presented as a "black bird with a white soul that has the gift of the gab", that is to say a "white Raven", whose color is an index of its uniqueness, name by which he is identified in one of the letters of the German linguist August Friedrich Pott, but which the narrator changes into the title of this curious book
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados