Augusto Ponzio, en este ensayo, recupera el séptimo capítulo del libro "Pensamiento y Lenguaje", de Lev Vygotsky, publicado en 1934, en el cual el autor bielorruso defiende la tesis de que el pensamiento se lleva a cabo en el lenguaje. El filósofo italiano, al recuperar este enfoque vygotskiano conocido, se centra en la complejidad de las relaciones en ella implicadas, en alusión a las características específicas de la traducción y por la comprensión de la existencia de puntos de convergencia entre el enfoque de Vygotsky y el pensamiento del Círculo de Bajtín, con especial mención a la discusión de subentendidos. El ensayo reanuda aspectos importantes del contexto histórico del pensamiento del autor bielorruso, citando ejes apoyadores de su obra y destacando las funciones del lenguaje desde la perspectiva de Vygotsky, así como la riqueza de este enfoque a las cuestiones educativas.
Augusto Ponzio, neste ensaio, retoma o sétimo capítulo da obra ‘Pensamento e Linguagem’, de Lev Vigotski, publicada em 1934, no qual o autor bielorrusso defende a tese de que o pensamento se realiza na linguagem. O filósofo italiano, ao retomar essa conhecida abordagem vigotskiana, focaliza a complexidade das relações nela implicadas, aludindo a especificidades de tradução e compreendendo haver pontos de convergência entre o enfoque vigotskiano e o pensamento do Círculo de Bakhtin, com especial menção à discussão sobre subentendidos. O ensaio recupera importantes aspectos do contexto histórico do pensamento do autor bielorrusso, mencionando eixos sustentadores de sua obra e destacando as funções da linguagem sob a ótica vigotskiana, bem como a fecundidade dessa abordagem para questões educacionais.
In this essay, Augusto Ponzio takes up the seventh chapter of Lev Vygotsky's 'Thought and Language', published in 1934, in which the Belarusian author defends the thesis that thought is realized in language. In taking up this widely known vygotskian approach, the Italian philosopher focuses on the complexity of the relations implied in it, alluding to translation specificities and acknowledging points of convergence between Vygotsky’s and Bakhtin’s approaches, with particular reference to the discussion of underlying implications. The essay resumes important aspects of the historical context of the Belarusian’s thought, mentioning supporting axes of his work and highlighting the functions of language under Vygotskian perspective, as well as the fruitfulness of this approach for educational purposes.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados