Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El testimonio del momento inasible. Remembranza y transfiguración de la tradición poética china en Irás y no volverás de José Emilio Pacheco (1973)

    1. [1] Universidad de Murcia

      Universidad de Murcia

      Murcia, España

  • Localización: Mitologías hoy: Revista de pensamiento, crítica y estudios literarios latinoamericanos., ISSN-e 2014-1130, Nº. 15, 2017 (Ejemplar dedicado a: Poesía latinoamericana desde los años 70: voces interiores y espacios sociales), págs. 67-80
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • A Testimony of the Inasible Moment. Remembrance and Transfiguration of the Chinese Poetry Tradition in José Emilio Pacheco´s Irás y no volverás (1973)
    • El testimoni del moment incopsable. Remembrança y transfiguració de la tradició poètica xinesa en Irás y no volverás de José Emilio Pacheco (1973)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La poesía hispanoamericana, y más concretamente la mexicana, entra brillantemente en la década de los años setenta con un poemario central en la trayectoria lírica de José Emilio Pacheco, Irás y no volverás. Si bien fue publicado en edición príncipe por Fondo de Cultura Económica en 1973, los textos que lo integran abarcan un lapso temporal de composición desde 1969 hasta 1972, según indicación expresa del propio autor. Como bien sabemos, Pacheco gustó de publicar sus poemas en ediciones completas que, bajo el título de Tarde o temprano (editado por primera vez en 1980), iban ampliando su índice con los subsiguientes poemarios que el autor presentaba de manera independiente. En estas colecciones (la de 1980, la de 2000, ambas mexicanas) y la española de 2010 (que reproduce la mexicana de Era, de 2009) Pacheco introducía siempre, en su afán por precisar cuestiones relativas al tiempo y sus mutaciones, las fechas no sólo de las ediciones primeras de sus poemarios, sino las relativas al arco  temporal de escritura o redacción que abarcaba cada uno de ellos.

    • català

      Com a exemple paradigmàtic d'una brillant entrada a la poesia hispanoamericana dels anys setanta, José Emilio Pacheco publicarà a Mèxic, en 1973 Irás y no volverás, amb textos que abasten un lapse temporal de composició des de 1969 fins 1972. En aquest article s'estudia la particularitat temàtica del poeta mexicà en quant a l'ús de la temporalitat, entroncant-ho amb la tradició poètica xinesa. En especial s'estudien les relacions temàtiques i estilístiques del poemari de Pacheco amb alguns poetes xinesos, llegits per ell, de la Dinastia T'ang. El poeta xinés Li Po, d'aquesta dinastia, serà una de les veus fonamentals en aquesta anàlisi comparatista.

    • English

      A paradigmatic example of a brilliant start in the Spanish American poetry of the 1970s, Irás y no volverás by José Emilio Pacheco was published in Mexico in 1973. This book contains texts that cover his literary production from 1969 to 1972. This article explores the particularity of the Mexican poet regarding his use of temporality, a use of temporality, which is looked at from the Chinese poetic tradition. In particular, the thematic and stylistic relations of Pacheco's poetry collection with some Chinese poets of the T'ang Dynasty are closely examined. The Chinese poet Li Po, who belonged to that dynasty, is one of the fundamental voices in this comparative analysis.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno