Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traducción y adaptación de la escala Disability Assessment for Dementia en población española

  • Autores: Alicia Sánchez Pérez, Sofía López Roig, Ana Pampliega Pérez, Paula Peral Gómez, María Ángeles Pastor-Mira, Miriam Hurtado Pomares
  • Localización: Medicina clínica, ISSN 0025-7753, Vol. 149, Nº. 6, 2017, págs. 248-252
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Translation and adaptation of the Disability Assessment for Dementia scale in the Spanish population
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Antecedentes y objetivo La evaluación funcional es relevante en pacientes con deterioro cognitivo (DC). La escala Disability Assessment for Dementia (DAD) mide la capacidad funcional y su uso está cada vez más extendido. El objetivo es realizar una traducción y adaptación cultural de la escala DAD para generar una versión española: DAD-E.

      Pacientes y método Se ha desarrollado un proceso de doble traducción y traducción inversa, un estudio piloto con 14 cuidadores de pacientes con deterioro cognitivo y 3 reuniones de consenso.

      Resultados El DAD-E mantiene los 40 ítems originales. Se han añadido a la codificación de respuestas y puntuaciones originales 4 opciones de respuesta y 8 puntuaciones con el objetivo de detectar la discapacidad funcional exclusivamente causada por DC. Se han modificado y ampliado las instrucciones de administración para mejorar la fiabilidad del contenido.

      Conclusiones La versión DAD-E supone una adaptación lingüística y cultural equivalente de la escala original, lo que permite su uso en nuestro contexto español. Puede ser un instrumento de gran utilidad clínica, ya que proporciona una evaluación más precisa de la discapacidad funcional causada por DC.

    • English

      Background and objective Functional assessment is especially relevant in patients with cognitive impairment (CI). The Disability Assessment for Dementia (DAD) scale assesses functional ability and its use is becoming increasingly popular. This study aims to perform the translation and cultural adaptation of the DAD scale in order to create a Spanish version: DAD-E.

      Patients and method A double translation/back-translation process was developed, as well as a pilot study with 14 caregivers of patients with CI, and 3 review meetings to achieve general agreement.

      Results The DAD-E includes the 40 original items. Four response options and 8 scores were added in order to detect functional disability induced by CI independently of other possible causes. More detailed instructions for administration and scoring of the scale have been provided in order to improve the reliability of the content.

      Conclusions The DAD-E was shown to be a cultural and linguistic adaptation equivalent of the original scale, which allows it to be applied to the Spanish population. It may be a useful instrument in clinical practice since it provides a more accurate assessment of functional disability due to cognitive impairment.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno