Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Ifigenia en Áulide como tragedia política y su repercusión en el mundo ilustrado: la Iphigenia de Jovellanos

  • Autores: María Sebastià Sáez
  • Localización: Studia philologica valentina, ISSN 1135-9560, Nº. Extra 1 (Selección de algunos trabajos de noveles investigadores sometidos a la "evaluación por pares"), 2017 (Ejemplar dedicado a: QUAERITE ET INVENIETIS. CONTRIBUCIONES A LA INVESTIGACIÓN EN ESTUDIOS CLÁSICOS), págs. 179-188
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo de nuestro trabajo es presentar la Iphigenia de Jovellanos, es decir, la traducción que éste hace en 1769 de la Iphigénie (1674) de Jean Racine, y atender a los motivos que llevaron al joven ilustrado a llevar a cabo dicha traducción y a los motivos que conllevaron la posterior ocultación de la misma. La tragedia no fue publicada ni había sido contemplada en los corpora canó- nicos de la obra jovellanista, hasta el año 2007 no sale a la luz el manuscrito de la obra hallado en el monasterio de San Millán de Yuso por su archivero y bibliotecario. Estudiaremos la Ifigenia en Áulide como tragedia política desde Eurípides hasta sus posteriores versiones, recreaciones y traducciones dieciochescas: concebida para tratar conceptos universales, pero también para reflejar los distintos panoramas socio-políticos contemporáneos de cada uno de sus autores, evitando de este modo la censura. Así pues, presentaremos una visión general del mito en relación a la cuestiones bélicas y de Estado y la especificidad de la recreación del mismo en el contexto de la Ilustración tomando como referente la traducción de Jovellanos.

    • English

      The focus on this paper is to bring to light Jovellanos’ translation (1769) of Jean Racine’s Iphigénie (1674), regarding to the purpose of this translation and the subsequent hiding of it. The tragedy was not published or was included in canonical Jovellanos’ corpora. In 2007 the drama manuscript appears in the Spanish Monastery of San Millán de Yuso: its archivist and librarian finds it. I shall study Iphigenia in Aulis as a political tragedy since Euripides drama to lately versions, recreations and 18th century translations. It was written to show universal facts, but also the different contemporary social and political backgrounds of their authors, trying to avoid the censorship. Therefore, I will show a general outlook of the myth attending to warlike and estate issues, and to the specific recreation of the myth during the age of Enlightenment taking Jovellanos as a model.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno