Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El «travestimiento burlesco» de Hércules en Ov. Her. IX. (55-118)

  • Autores: Alba Blázquez Noya
  • Localización: Studia philologica valentina, ISSN 1135-9560, Nº. Extra 1 (Selección de algunos trabajos de noveles investigadores sometidos a la "evaluación por pares"), 2017 (Ejemplar dedicado a: QUAERITE ET INVENIETIS. CONTRIBUCIONES A LA INVESTIGACIÓN EN ESTUDIOS CLÁSICOS), págs. 87-94
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Hércules, considerado tradicionalmente el gran héroe de los griegos, símbolo de salvación y encarnación de la masculinidad, recibe un fuerte tratamiento «desheroizante» en la Carta de Deyanira a Hércules de Ovidio, obra en la que se dedica un pasaje completo a retratarlo completamente travestido. Hablamos del pasaje en el que narra la estancia de Hércules como esclavo (y amante) de Ónfale en Lidia. En el presente artículo veremos cómo Deyanira utiliza los estándares del modelo de la masculinidad ideal para ridiculizar a su marido recordándole los momentos en que se apartó de tal modelo, aplicando a Hércules de manera casi catalógica el código elegíaco del amante como siervo a las órdenes de su domina.

    • English

      Hercules, traditionally considered the great hero of the Greeks, the symbol of salvation and the incarnation of masculinity, receives a strong «de-heroizing» treatment in Ovid’s Letter from Deianira to Hercules, a work in which a whole passage paints him completely as a cross-dresser. We refer to the passage that narrated Hercules’s time as a slave (and lover) of Omphale in Lydia. In this article we see how Deianira utilizes the standards of the model of ideal masculinity to ridicule her husband by reminding him of the times he did not live up to that model, and applies to Hercules practically all of the elegiac code of the lover as a servant at the orders of his domina


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno