Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Diseño de materiales curriculares y prácticas para la docencia y el aprendizaje presencial/no presencial en las asignaturas de traducción con el rumano como lengua de trabajo

Delia Ionela Prodan Nicolau, Catalina Iliescu Gheorghiu

  • Ante la implementación de las asignaturas de Rumano, lengua y Traducción I, II y III en el nuevo grado de traducción e interpretación, tanto el profesorado como el alumnado deben contar con recursos y materiales específicos, y hemos constatado que un número importante de contenidos de estas asignaturas no están respaldados por una bibliografía sólida y especializada en las combinaciones lingüísticas rumano-español y rumano-catalán. En el marco de este proyecto nos hemos propuesto diseñar algunos de los materiales imprescindibles para el buen desarrollo del trabajo individual o en equipo, presencial y sobre todo no presencial, del alumnado en las asignaturas citadas. Hemos introducido experimentalmente los materiales de trabajo, elaborados desde una triple perspectiva: metodología y diseño de actividades correlativas; definición de criterios de evaluación específicos y evaluaciones anónimas, por parte del alumnado, acerca del grado de utilidad y aprovechamiento de dichos materiales de trabajos en el contexto de actividades planteadas.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus