Tarragona, España
Este trabajo se sitúa en el contexto de la relación entre las lenguas y culturas en la enseñanza y el aprendizaje del Francés Lengua Extranjera. Se han utilizado tres perspectivas para tratar el tema. La primera es gramatical discursiva y remite al significado de la palabra en una situación y a los efectos que la intención comunicativa provoca sobre el discurso. La segunda es lingüística y cultural y remite a la palabra como un receptáculo de la cultura de una sociedad. La tercera concierne los rituales de comportamientos sociales que se utilizan para entender e interpretar acontecimientos diarios.
This paper stands in the context of the relationship between language and culture in the teaching and learning of French as a Foreign Language. Three approaches have been considered. The first one is a grammatical-discursive approach, which refers to the meaning of the word in a particular situation and to the effects that the communicative aim produces in the discourse. The second one is a linguistical-cultural approach, which is based on the word as a receptacle of a particular society’s culture. Finally, the third approach is related to the social behavioral rituals that are used to understand and interpret daily events.
Ce travail traite des rapports entre les langues-cultures en enseignement-apprentissage du fle. Pour ce faire, trois entrées ont été retenues. La première est grammatico-discursive et traite du sens de la parole et des effets de discours. La seconde est linguistique et culturelle ; elle fait appel aux mots comme réceptacle de la culture d’une société.
La troisième traite des comportements sociaux ritualisés qui aident à comprendre et interpréter des événements quotidiens.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados