Las convicciones intelectuales y políticas compartidas por la élite son decisivas para la estructuración económica y social de un país. Hay que decir que la élite francesa, durante mucho tiempo ligada al liberalismo heredado de la Revolución, ha desarrollado desde la posguerra una fe en el Estado que explica el dirigismo de la política pública hasta el día de hoy. Es hora de romper con este pensamiento tan homogéneo y tan dirigista.
The intellectual and political convictions shared by the elites play a major role in shaping the economic and social structures of a society. It is clear that the French elites, which had long upheld the liberalism inherited from the Revolution, have since the last war developed a faith in the State which explains why planning has dominated public policies to this day. It is high time to reject this far too homogeneous and interventionist mindset.
Les convictions intellectuelles et politiques partagées par l’élite sont déterminantes dans la structuration économique et sociale d’un pays. Force est de constater que l’élite française, longtemps attachée au libéralisme hérité de la Révolution, a développé depuis l’après-guerre une foi dans l’État qui explique le caractère planiste de la politique publique jusqu’à aujourd’hui. Il est temps de rompre avec cette pensée trop homogène et trop dirigiste.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados