Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Pertinence de la détermination de l’antécédent et de l’iconicité sur la position du sujet dans les relatives

    1. [1] Universidad de Buenos Aires

      Universidad de Buenos Aires

      Argentina

  • Localización: Cahiers de praxématique, ISSN 0765-4944, ISSN-e 2111-5044, Nº. 64, 2015 (Ejemplar dedicado a: Le signifiant espagnol : de l'unicité à l'iconicité)
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • Relevancia de la determinación del antecedente y de la iconicidad en la posición del sujeto de cláusulas relativas
    • Relevance of antecedent determination and iconicity in the subject position of relative clauses
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo se estudia la posición del sujeto de las cláusulas subordinadas relativas adjetivas del español de Buenos Aires. Los ejemplos siguientes muestran respectivamente, destacado en negrita en los ejemplos, el sujeto antepuesto al verbo (SV), La RENTA (que el campo me daba) no me alcanzaba para vivir,y pospuesto al verbo (VS), La RENTA (que me daba el campo) no me alcanzaba para vivir. A diferencia de lo que sostienen otros autores, se propone que la naturaleza de la información (conocida/nueva) y la determinación del antecedente (en mayúscula en los ejemplos) son atributos contextuales que influencian la posición del sujeto. Se estudia también la constitución interna del nominal en función sujeto y se sugiere, para los sujetos pronominales, que es importante la influencia de la iconicidad, porque ésta correlaciona la persona gramatical del sujeto con la posición. Se sigue una metodología cualitativa y cuantitativa. Se analizan ejemplos provenientes del corpus “El habla culta de la ciudad de Buenos Aires”, publicado en 1987.

    • English

      The subject position in the subordinate relative adjectival clauses of the Spanish spoken in Buenos Aires is studied in this paper. Highlighted in bold type, the following examples show the subject in pre-verbal position (SV), La RENTA (que el campo me daba) no me alcanzaba para vivir and in post-verbal position (VS), La RENTA (que me daba el campo) no me alcanzaba para vivir. In disagreement with other authors, it is proposed that the nature of the information (old/new) and the determination of the antecedent (in capital letters) are contextual attributes that affect the subject position. The internal constitution of the noun-phrase subject is considered ; and, in the case of the pronominal subject, the importance of the influence of iconicity is also studied, because it correlates the grammatical person of the subject with its position. A qualitative and quantitative methodology is used. Examples taken from the corpus ‘El habla culta de la ciudad de Buenos Aires’, published in 1987, are analyzed.

    • français

      Nous étudions dans ce travail la position du sujet dans les propositions subordonnées relatives adjectives, dans l’espagnol de Buenos Aires. Les exemples suivants montrent respectivement, détachés en gras, le sujet placé avant le verbe (SV), La RENTA (que el campo me daba) no me alcanzaba para vivir ; et le sujet placé après le verbe (VS)La RENTA (que me daba el campo) no me alcanzaba para vivir. Contrairement à d’autres postulats, nous posons que la nature de l’information (connue/inconnue) et la détermination de l’antécédent (en capitales dans les exemples) sont des traits contextuels qui influencent la position du sujet. Nous considérons la constitution interne du sujet nominal et suggérons, pour les sujets pronominaux, l’importance de l’influence de l’iconicité, qui met en rapport la personne grammaticale du sujet et sa position dans la proposition. Nous suivons une méthode qualitative et quantitative. Nous analysons des exemples du corpus « El habla culta de la ciudad de Buenos Aires », publié en 1987


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno