Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Pour une conception extensive de la submorphologie lexicale: l’exemple du substantif espagnol urraca

Michael Grégoire

  • español

    Las investigaciones en submorfología lexical [véanse entre otros Bohas & Dat (2007), Bottineau (2003 ; 2012a, b), Molho (1986), Philps (2002 ; 2006 ; 2010)] muestran una limitación del campo de estudios a discursos “formales”. El objeto de este artículo es demostrar que el análisis submorfológico también puede ser pertinente al ser aplicado a enunciados poéticos o paremiológicos. En efecto, los signos forman parte de redes morfosemánticas que a menudo no se pueden inventariar lexicográficamente pero que son muy propios del sistema. Ahora bien, para conseguir tal empresa, hace falta un método de análisis “flexible”, apto para usar los mismos criterios para esos enunciados poéticos o paremiológicos como para el estudio de los paradigmas lexicales. Intentaremos aquí demostrar cómo la actualización semántica puede basarse en los mismos mecanismos pero en elementos distintos del significante en función de los enunciados. Probamos ya en otro lugar ese método que llamamos la “teoría de la focalización submorfológica” (véase Grégoire, 2010 ; 2012a, b, c ; 2013a, b). Prestaremos aquí una atención especial al sustantivo español urraca, pues es objeto de una múltiple y compleja motivación. En efecto, cada parte de su significante puede estar vinculada con un concepto presemántico propio, lo cual le permite por ejemplo insertarse en expresiones o poemas adquiriendo a veces sentidos muy variados. Proponemos también un dispositivo de cálculo apto para medir el alcance de cada invariante submorfológico, focalizado, en diacronía y en sincronía con el fin de dar cuenta con mayor precisión de los usos del sustantivo que tratamos.

  • English

    Investigations in lexical submorphemics [in particular Bohas & Dat (on 2007), Bottineau (on 2003; 2012a, b), Tournier (on 1985), Molho (on 1986), Philps (on 2002; 2006; 2010)] have limited their scope to “usual” speech. The aim of this paper is to demonstrate that submorphologic analysis can also be relevantly applied to poetic or paremiologic statements. Signs are borne in morphosemantic network often not listed in dictionaries, yet highly typical of the system. However, for such an analysis, we need a “flexible” method that can use the same criteria for these poetic or paremiologic statements as for the analysis of lexical paradigms. Here we will attempt to demonstrate how new coinage can often proceed by the same mechanisms, but on different elements according to the statement. We have already implemented this approach, which we call “theory of submorphologic salience”, elsewhere (cf. Gregoire, 2010; 2012a, b, c; 2013a, b). Here we will focus on the Spanish noun urraca (“magpie”), which displays a multiple, complex motivation. Indeed, each of its meaning can be attached to a specific concept, which allows it to integrate such expressions or poems sometimes acquiring very distinct meaning. We also offer a computing device capable of measuring the synchronic and diachronic scope of each submorphologic invariant (which we call salience) as to reflect more accurately uses of the noun we study.

  • français

    Les recherches en submorphologie lexicale [notamment Bohas & Dat (2007), Bottineau (2003 ; 2012a, b), Tournier (1985), Molho (1986), Philps (2002 ; 2006 ; 2010)] montrent une limitation du champ d’étude à des discours « usuels ». L’objet de cet article est de démontrer que l’analyse submorphologique peut également être pertinente en application à des énoncés poétiques ou parémiologiques. Les signes y entrent en effet dans des réseaux morphosémantiques souvent non inventoriables lexicographiquement mais pourtant éminemment propres au système. Or, il faut, pour ce faire, une méthode d’analyse « flexible », apte à user des mêmes critères tant pour ces énoncés poétiques ou parémiologiques que pour l’analyse de paradigmes lexicaux. Nous tenterons en l’occurrence de démontrer comment l’actualisation peut souvent reposer sur les mêmes mécanismes mais aussi sur des éléments différents du signifiant en fonction des énoncés. Nous avons éprouvé ailleurs ce type d’approche que nous nommons la « théorie de la saillance submorphologique » (cf. Grégoire, 2010 ; 2012a, b, c ; 2013a, b). Nous portons ici notre attention sur le substantif espagnol urraca (« pie ») qui fait l’objet d’une motivation multiple et complexe. En effet, chaque partie de son signifiant peut être rattachée à un concept propre, ce qui lui permet par exemple d’intégrer des expressions ou des poèmes en acquérant parfois des sens fort distincts. Nous proposons aussi un dispositif de calcul apte à mesurer la portée de chaque invariant submorphologique (que nous nommons saillance) en diachronie comme en synchronie, afin de rendre compte plus précisément des usages du substantif qui nous occupe.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus