El Instituto Cultural Vasco ha recogido el testimon io de 32 mujeres y hombres del mundo marítimo dentro del programa de recopilaci ό n de la memoria oral en el norte del País Vasco. La mayoría son oriundos de San Juan de Luz y de Ciboure pero tambi én de Hendaya y de Guéthary. Los relatos de sus vidas abordan el oficio de pescador, la constru cci ό n naval, la pesca en Dakar, los oficios y la organizaci ό n del puerto de San Juan de Luz-Ciboure.
The Basque Cultural Institute has collected account s form 32 women and men from the maritime world as part of its programme to collect oral memo ry in the Northern Basque Country. Most are from Saint-Jean-de-Luz and Ciboure, as well as Hendaye a nd Guéthary. Their life stories talk about working as sea fishermen, fishing techniques, ship building, fishing in Dakar, jobs and the organisati on of the port of Saint Jean de Luz-Ciboure
Euskal kultur erakundeak itsas munduko 32 gizon-ema zteren testigantzak bildu ditu Ipar Euskal Herriko ahozko ondare bilketa programa baitan. Gehi enak Donibane Lohizune eta Ziburukoak dira, bainan ere Hendaia eta Getariakoak. Beren bizipenet an aipatu dituzte mariñelgoa, arrantza teknikak, ontzigintza, portuko lanbideak, Dakarreko arrantza eta Donibane Lohizune-Ziburuko portuaren antolaketa
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados