Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Comprehension of competing argument marking systems in two Australian mixed languages

    1. [1] University of Michigan–Ann Arbor

      University of Michigan–Ann Arbor

      City of Ann Arbor, Estados Unidos

    2. [2] University of Queensland

      University of Queensland

      Australia

  • Localización: Bilingualism: Language and cognition, ISSN 1366-7289, Vol. 15, Nº 2, 2012, págs. 378-396
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Crosslinguistic influence has been seen in bilingual adult and child learners when compared to monolingual learners. For speakers of Light Warlpiri and Gurindji Kriol there is no monolingual group for comparison, yet crosslinguistic influence can be seen in how the speakers resolve competition between case-marking and word order systems in each language. Light Warlpiri and Gurindji Kriol are two new Australian mixed languages, spoken in similar, yet slightly different, sociolinguistic contexts, and with similar, yet slightly different, argument marking systems. The different sociolinguistic situations and systems of argument marking lead to a difference in how speakers of each language interpret simple transitive sentences in a comprehension task. Light Warlpiri speakers rely on ergative case-marking as an indicator of agents more often than Gurindji Kriol speakers do. Conversely, Gurindji Kriol speakers rely on word order more often than Light Warlpiri speakers do.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno