Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Claves para entender la influencia de las lenguas africanas en el vocabulario del español atlántico durante la colonización europea de Canarias

    1. [1] Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

      Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

      Gran Canaria, España

  • Localización: Itinerarios: revista de estudios lingüisticos, literarios, históricos y antropológicos, ISSN 1507-7241, Nº. 13, 2011, págs. 53-61
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Key to understanding the influence of the African languages in the vocabulary of Atlantic Spanish during the European colonization of the Canary Islands
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El vocabulario castellano de final de la Edad Media ha recorrido un largo camino, en el que se ha enriquecido con las suma de variedades y con el proceso de koineización. A partir de ese momento, en el español como lengua del imperio con posesiones en ultramar, el proceso de incorporación de préstamos léxicos en los textos escritos está vinculado al prestigio. Por causas extralingüísticas, este prestigio no acompaña a los arabismos que tanta importancia tuvieron en el medievo, ni tampoco a las posibles influencias de otras lenguas africanas. En el caso de Canarias, la situación sociocultural es muy distinta a la peninsular, porque desde el Tratado de Alcaçovas-Toledo, castellanos (preferentemente del occidente peninsular) y portugueses conviven con aborígenes guanches, norteafricanos y subsaharianos. El análisis de los datos en el español moderno reconstruye la influencia que tuvieron esos grupos humanos en el vocabulario. Y por último, las conclusiones que se extraen del caso canario, verdadera “antesala de América”, son factores influyentes en ciertas áreas americanas.

    • English

      The Spanish vocabulary in the late middle Ages has taken on special significance as a result of the contributions made thanks to koineization and thanks to the combination of different dialect variations. From that moment on, any lexical introduction in the Spanish language –the language of an Empire with settlements overseas– was attributable to prestige manifestations. Due to extra-linguistic reasons, this prestige was not to be associated with the lexical legacy of Arabic, of great importance in the Middle Ages, or with any possible influence from other African languages. In the case of the Canary Islands, the sociocultural situation was completely different from that of the Iberian peninsula, as the Alcoçovas-Toledo Treaty led Castillians (mainly from the Western area of the Peninsula) and Portuguese to coexist with pre-Hispanic natives from the Canary Islands, North Africans and Sub-Saharan peoples. By analyzing data from Modern Spanish, we can recognize the importance of these people in the vocabulary. Finally, the conclusions obtained when studying those loans from the Canary Islands –a real “prelude to America”– are factors that influence some areas in America.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno