The indigenous literature revival in America has continuously increased its importance and impact to become one of the most significant phenomena of the culture of many Latinamerican countries. Besides elements in common, also deep differences emerged, linked to the different historical backgrounds and different literary traditions of the American languages. One of the key issues was the relationship established between the two languages, the indigenous and the hegemonic, especially starting from the self-translation practice commonly used to allow the reading of the texts produced in two different cultural worlds.
La rinascita della scrittura letteraria nelle lingue indigene d’America ha continuato a manifestarsi impetuosamente negli ultimi anni, fino a diventare uno dei fenomeni più significativi della cultura attuale di numerosi paesi ispanoamericani. Accanto ad elementi comuni, emergevano anche delle profonde differenze, legate ai diversi contesti storici e alle diverse tradizioni letterarie delle lingue americane. Una delle questioni nodali era naturalmente il rapporto stabilito tra le due lingue, quella indigena e quella egemonica, a partire soprattutto dalla pratica dell’autotraduzione, ampiamente diffusa per permettere la lettura dei testi prodotti all’interno di due mondi culturali differenti.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados