Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La racialización del nombre negro en República Dominicana

Maritza V. Núñez Ureña

  • español

    Los vocablos africanos son los grandes ausentes de los diccionarios de domini­canismos. Los pocos que aún se utilizan, sobretodo en el lenguaje popular, tienen por lo general un sentido peyorativo. y es que el menoscabo del hombre africa­no se ha reflejado en todos los aspectos de la construcción nacional dominicana. La exaltación de la hispanidad promovi­da por dirigentes políticos e intelectuales desde el siglo XIX, ha causado el divorcio entre los elementos de origen africano y la auto-percepción de las masas domi­nicanas. Este fenómeno se refleja en la popularidad de los nombres propios o to­ponímicos de origen español y en menor grado indígena, así como y en la conno­tación negativa, muchas veces insultante, que se le atribuye a los nombres de origen africano o haitiano que, en el imaginario popular dominicano, es lo mismo.

  • English

    ABSTRACT: there is a great lack of AFRICAN terms in the dictionaries of Dominicanisms. The few African words still used in the Dominican republic, particularly in common language, are distorted with a scornful sense. the prejudice towards Africans in this Caribbean island has affected all as­pects of Dominican’s expressions. in fact, from the nineteenth century onwards, a large sector of intellectuals and political leaders has developed a pro-Hispanic identity discourse that has caused a break-up between the African heritage and the self-perception of Dominicans. This phe­nomenon is reflected in the popularity of names and toponymics of Spanish or Taino origins, as well as in the pejorative connotation attached to African’s names or Haitian’s names which in the imaginary Dominican popular mean the same.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus