Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Elías Levita el lexicógrafo y el legado del Séfer ha-Šorašim

  • Autores: Emma Abate
  • Localización: Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, ISSN 0037-0894, Año 76, Nº. 2, 2016, págs. 289-311
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Elias Levita the Lexicographer and the Legacy of Sefer ha-Shorashim
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo trata de la reinterpretación de la tradición lexicográfica del Sefer ha-Šorašim (“Libro de las raíces”) en el Renacimiento, en el contexto del cabalista cristiano Egidio de Viterbo (1469-1532) y del intelectual judío Elías Levita (1469-1549). Se pone de relieve el interés de Egidio de Viterbo por la exégesis, los léxicos y las gramáticas hebreas, que ha estimulado la actividad de Levita. Se analizan, después, los aspectos innovadores de las obras lexicográficas de Levita, Meturgeman (‘intérprete’), un diccionario de las raíces arameas del Targum, y Tišbi, un léxico de hebreo post-bíblico.

    • English

      This article focuses on the reinterpretation of the lexicographic tradition of Sefer ha-Shorashim (“Book of Roots”) in the Renaissance, in the context of the Christian kabbalist Giles of Viterbo (1469-1532) and of the Jewish intellectual Elias Levita (1469-1549). I provide an insight into Giles of Viterbo’s interest in Hebrew exegesis, lexicons and grammar, which enhanced Levita’s activity. Then, I go through some innovative aspects of the lexicographic works by Levita, Meturgeman (“Interpreter”), a dictionary of Aramaic roots from the Targum, and Tishbi, a lexicon of post-biblical Hebrew.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno